

Secciones
Servicios
Destacamos
Una función continua que solo alberga a una docena de espectadores por pase. Así es 'La calidesa', una obra inmersiva e inédita de Marta Barceló que se representa en el Museo de Arte Contemporáneo de Alicante, en el marco de la 32ª Muestra de Teatro Español de Autores Contemporáneos 'Guillermo Heras'.
En cada una de las sesiones de 45 minutos -que continuarán este miércoles a las 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 16, 17 y 18 horas- los espectadores se adentran en las historias de 'La calidesa' con «una cercanía y conexión emocional únicas», explican desde la organización de la Muestra.
La obra se divide en seis cápsulas, las cuales abordan temas universales como la soledad y la amistad en un mundo cada vez más conectado, pero paradójicamente más individualista. Todo ello a través de distintas «historias íntimas y conmovedoras», desde cuidadoras migrantes alejadas de sus familias hasta camioneros nocturnos y menores migrantes no acompañados.
De este modo, 'La calidesa' invita a la reflexión y a valorar la compañía «en una sociedad que, en muchos aspectos, ha normalizado el aislamiento», detalla su autora, Marta Barceló. En ella, los espectadores se sumergen en cada relato y experimentan el peso de la soledad en la vida moderna, además de profundizar en la importancia de los vínculos humanos.
La Muestra continúa también con su programación paralela dirigida a profesionales con el encuentro de traducción internacional que se celebrará este miércoles en el Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert. La cita «se ha consolidado como una pieza clave en la difusión de la dramaturgia española en el extranjero, favoreciendo el intercambio cultural y la proyección de los autores contemporáneos a través de la traducción».
Este encuentro, que durará tres días, contará con la participación de destacadas traductoras internacionales, como Agnieszka Stachurska (Polonia), Rachel Toogood (Inglaterra), Christilla Vasserot (Francia), Silke Nagel (Alemania) y Luminita Voina-Raut (Rumanía).
Todas ellas participarán en sesiones de trabajo junto a quince dramaturgos, agrupados en tres generaciones: nacidos en los años 70, 80 y 90. Cada grupo presentará su obra en reuniones compartidas, donde los autores tendrán la oportunidad de exponer sus piezas y dialogar sobre el proceso de traducción y sus posibilidades de expansión internacional.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Circula sin dos ruedas, en sentido contrario y triplica la tasa de alcohol
El Norte de Castilla
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para registrados.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para registrados
¿Ya eres registrado?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.