

Sections
Services
Highlight
Juan Roig Valor
Lunes, 24 de marzo 2025, 01:40
A la prensa del motor le encanta suspirar añorando tiempos pasados, siempre mejores. Ya no se hacen propulsores de combustión como antes. Ya no quedan pick-ups de verdad. Donde esté un cambio manual que se quite cualquier automático. Un turbocompresor es un invento para hacer motores más pequeños. Ya ninguna marca quiere hacer un deportivo.
Motoring journalists often lament the past, believing it was better. Combustion engines aren't made like they used to be. True pick-ups are a thing of the past. Manual gearboxes are preferred over automatics. Turbochargers are seen as tools for downsizing engines. No brand seems interested in making sports cars anymore.
Los argumentos son muchos, y a algunos no les falta razón. El problema, amigos, no son las marcas, sino el mercado: si algo no se vende o cuesta demasiado desarrollar –para lo poco que se va a vender– no queda más alternativa que dejar de fabricarlo. Esto es cierto para pick-ups, cambios manuales, motores atmosféricos, deportivos y todoterrenos.
There are many arguments, and some are valid. The issue, dear readers, is not the brands but the market: if something doesn't sell or is too costly to develop for limited sales, it must be discontinued. This holds true for pick-ups, manual gearboxes, naturally aspirated engines, sports cars, and SUVs.
Esta última categoría es un nicho curioso, porque son posiblemente uno de los segmentos que menos sentido tiene comprar desde un punto de vista racional, especialmente si se vive en ciudad. Sin embargo, cuando es necesario llegar a una ladera en la que no hay ninguna carretera transitable, son los únicos capaces de acceder y entonces no son un capricho, sino una necesidad.
This last category is a curious niche, as it makes little sense to purchase from a rational standpoint, especially for city dwellers. However, when reaching a hillside with no passable road is necessary, they are the only vehicles capable of access, turning them from a luxury into a necessity.
Al menos, esto es lo que te dicen sus aficionados, cuya idea de diversión consiste en meterse en problemas lejos de cualquier acceso a una vía de tránsito e intentar salir por su propia cuenta, cruzando paredes verticales, vadeando ríos, utilizando un cable en el paragolpes delantero como punto de tensión para no caer rodando ladera abajo.
At least, that's what enthusiasts claim, whose idea of fun involves getting into trouble far from any road access and trying to get out on their own, climbing vertical walls, fording rivers, using a cable on the front bumper as a tension point to avoid rolling down a slope.
Debido a la naturaleza técnica de su afición, este público está obsesionado con las prestaciones y no se conformarán con nada que no sea un «Verdadero Todoterreno».
Due to the technical nature of their hobby, this audience is obsessed with performance and will settle for nothing less than a "True SUV."
Existen varios modelos que encajan en esta definición, desde los Mercedes-Benz Clase G y Land Rover Defender, con precios estratosféricos hasta el humilde pero respetable Suzuki Jimny –que solo puede matricularse como vehículo comercial en Europa por sus emisiones de CO2–.
Several models fit this definition, from the Mercedes-Benz G-Class and Land Rover Defender, with their astronomical prices, to the humble yet respectable Suzuki Jimny – which can only be registered as a commercial vehicle in Europe due to its CO2 emissions.
Otro de los modelos disponibles en el segmento, una «elección racional» en el sentido de que el precio es razonable, las prestaciones buenas y los acabados lo suficientemente fáciles de reparar como para que no sea doloroso rayarlo o abollarlo en una aventura.
Another model available in the segment, a "rational choice" in the sense that the price is reasonable, the performance is good, and the finishes are easy enough to repair, so it's not painful to scratch or dent it on an adventure.
La mayoría de los materiales son agradables y de mayor calidad que en cualquier otro Subaru hasta la fecha, y la ergonomía del interior es excelente, una mejora que justifica que su precio parta de los 40.400 euros.
Most materials are pleasant and of higher quality than any other Subaru to date, and the interior ergonomics are excellent, an improvement that justifies its starting price of 40,400 euros.
Donde el Forester obtiene la mejor calificación es en la calidad de su marcha. No es el crossover más suave, ni el más equilibrado, pero es cómodo y brinda una sensación de invencibilidad, como si pudieras atravesar cualquier terreno y salir ileso.
Where the Forester scores highest is in ride quality. It's not the smoothest or most balanced crossover, but it's comfortable and offers a sense of invincibility, as if you could traverse any terrain unscathed.
En España, el Forester llega con un motor híbrido ligero, que le dota de 16 caballos adicionales y una entrega de par instantánea que le permite enfrentarse a caminos fuera de pista con más facilidad que solo el motor. La batería es bastante pequeña (0,6 kWh), lo que le dota de la capacidad suficiente como para maniobrar en caminos o para avanzar unos metros.
In Spain, the Forester comes with a mild hybrid engine, providing an additional 16 horsepower and instant torque delivery, allowing it to tackle off-road paths more easily than with just the engine. The battery is quite small (0.6 kWh), giving it just enough capacity to manoeuvre on paths or move a few metres.
Siempre va a haber un pequeño nicho para los todoterrenos puros, de tracción total y reductora (ya se vio la iniciativa del Seprona de pasarse a vehículos eléctricos y no poder cargarlos), pero es probable que se quede en producciones limitadas a pedidos gubernamentales. Por ello, conducir uno de estos a través del campo es una de las sensaciones que nos arriesgamos a perder en las próximas décadas.
There will always be a small niche for pure SUVs, with all-wheel drive and low-range gearing (as seen with Seprona's initiative to switch to electric vehicles and the inability to charge them), but it's likely to remain limited to government orders. Therefore, driving one of these through the countryside is an experience we risk losing in the coming decades.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para registrados.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para registrados
¿Ya eres registrado?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.